Læsere som dig hjælper med at støtte MUO. Når du foretager et køb ved hjælp af links på vores websted, kan vi optjene en affiliate-kommission. Læs mere.

Fra indholdsskrivning og programmering til produktdesign og dataanalyse gør ChatGPT en øjeblikkelig indvirkning på næsten alle tænkelige digitale områder.

Et område, ChatGPT kan være særligt virkningsfuldt – selvom det i øjeblikket får lidt opmærksomhed – er maskinoversættelse. I øjeblikket er Google Translate den bedste hund, og næsten alle andre spiller indhentning.

Men med fremkomsten af ​​ChatGPT, kunne Google Translates dominans blive udfordret? Vi vil sætte ChatGPT op imod Google Oversæt for at se, hvilket værktøj der kan give bedre oversættelser.

Hvordan ser en god oversættelse ud?

Det primære formål med oversættelse er at formidle betydningen af ​​en tale skrevet eller talt på ét sprog ved hjælp af et andet sprog. En god oversættelse skal derfor ikke blot bytte betydningen af ​​ord mellem to sprog, men skal formidle betydningen af ​​hele teksten som helhed.

instagram viewer

Det må heller ikke kun være en bogstavelig betydning af en tale, men skal kommunikere den mening, brugeren har tiltænkt, samtidig med at tonen, den kulturelle konnotation og konteksten bevares.

Desværre er en god oversættelse svær, selv fra store oversættelsestjenester som Google Translate. Maskinoversættelse er svær, fordi sprog ikke er ens i deres tilgang til at konstruere sætninger. For eksempel, i et sprog som fransk, har pronominer et køn, mens pronominer er næsten helt udeladt på japansk. Tilsvarende er der på kinesisk knap nogen forskelle mellem substantiver i ental eller flertal. På engelsk er det omvendte tilfælde.

Dette giver alt sammen unikke udfordringer, når det kommer til at oversætte mellem sprogpar.

Og så er der spørgsmålet om kontekst og talemåde. Maskinoversættelsesværktøjer har svært ved at få konteksten af ​​en udtalelse rigtig. Et udsagn kan betyde én ting i én sammenhæng og en anden ting i en anden sammenhæng.

På samme måde kan talesprog, der involverer brugen af ​​ordsprog, idiomer og ordspil, være problematiske at oversætte.

Da tekstoversættelse er en af ​​de ting ChatGPT kan gøre imponerende, besluttede vi at sammenligne, hvordan det forholder sig med Google Oversæt. Vi valgte en tekst, der var svær at oversætte, med almindelige oversættelsesproblemer for at sammenligne de to værktøjer.

Google Oversæt vs. ChatGPT: Oversættelse af talesprog

Ved oversættelse af talesprog vil oversættelsen muligvis ikke bevare betydningen og hensigten i samme tone som originalsproget.

Vi bad Google Translate og ChatGPT om at oversætte det enkle engelske formsprog "Juan kicked the bucket" til spansk. Begge oversættelsestjenester producerede "Juan pateó el blade", en bogstavelig oversættelse af formsproget. Mens dette virker, ville meningen eller hensigten gå fuldstændig tabt for nogen, der ikke forstår sammenhængen.

Her slutter Google Translates evne til at hjælpe. ChatGPT tilbyder dog mere hjælp. I stedet for blot at bede den om at oversætte, kan du bede ChatGPT om at give en "betydning på spansk" eller "give en betydning på engelsk", afhængigt af hvilket sprog du oversætter. I dette tilfælde vil ChatGPT give en bogstavelig oversættelse og fortolkning af formsproget.

Vi prøvede adskillige andre talemåder, og begge tjenester leverede næsten altid en bogstavelig oversættelse. Selvom dette virker, kan det give vildledende oplysninger i nogle situationer. ChatGPTs evne til at give en "fortolkning" snarere end blot en bogstavelig oversættelse af talesprog er en fordel.

Men én opgave er ikke nok til at drage konklusioner, så vi øgede varmen, denne gang med et filippinsk formsprog.

"Sa gitna ng kagutumang buto't balat at butas na bulsang kahirapan, mataba ang lupa para sa pagtatagumpay ng anakpawis"

Den nærmeste oversættelse af kildeteksten bør være: "Midt udmagrende sult og ekstrem fattigdom er grunden frugtbar for de arbejdende massers sejr."

ChatGPT prøvede det:

Og det gjorde Google også:

Dette gav tydeligvis begge værktøjer en hård tid, men Google Translate så ud til at have en fordel.

Selvfølgelig blev tingene gjort endnu sværere, denne gang skiftede til malayalam-sproget. Opgaven var, at begge oversættelsesværktøjer skulle fortolke et uddrag af en ret populær roman på malayalam.

ChatGPT prøvede det, men kompleks malayalam-tekst er åbenbart ikke en af ​​ChatGPTs stærke sider.

Google, på den anden side, klarede sig ret godt.

Ingen af ​​værktøjerne kunne få det perfekt, men Google Translate var så tæt på, som du kan komme. Dette er en tæt konkurrence. Mens Google Translate har en fordel, kan ChatGPT give betydningen af ​​idiomer i stedet for blot oversættelser. Dette kan være meget nyttigt, når du oversætter en større tekst, der indeholder et formsprog. I sådanne tilfælde kan oversættelse af et formsprog være en kilde til forvirring, når den læses sammen med den omgivende tekst.

Google Oversæt vs. ChatGPT: Generel nøjagtighed

Subtile forskelle mellem en kildetekst og dens oversættelse kan fuldstændig ændre betydningen af ​​en tekst. Derfor testede vi både Google Translate og ChatGPT for at se deres generelle oversættelsesnøjagtighed.

Vi startede enkelt, en kinesisk filosofitekst:

在这个虚伪的社会中,真正的人格是一种罕见的珍贵财富。

Den nærmeste oversættelse af dette betyder: "I dette hykleriske samfund er sand personlighed et sjældent og dyrebart aktiv." Igen var både ChatGPT og Google Translate spot on. Ingen forskel i oversættelse.

Dernæst er en oversættelsesopgave på filippinsk.

Ang gamot sa topaking babae ay ang lamning ng isang maunawaing lalaki

Kildeteksten er lidt af et komplekst ordspil, som betyder, "Kuren for en pige, der optræder, er sødmen af ​​en forstående mand."

Google dukkede op: "Medicinen til en kvinde er en forstående mands ømhed." Så det var ikke en fuldstændig katastrofe, men det fik ikke nuancen af ​​budskabet rigtigt.

ChatGPT på den anden side dukkede op: "Kuren mod en sønderknust kvinde er en forstående mands hengivenhed."

Ingen af ​​oversættelserne er specielt perfekte, men ChatGPT kom så tæt på som muligt.

Google Oversæt vs. ChatGPT: Oversættelse af kreoler

Kreoler, især dem, der låner mange ord fra andre sprog, er notorisk svære at oversætte. Vi gav både ChatGPT og Google Translate til opgave at fortolke en kreolsk kaldet "Pidgin English", som tales i Vestafrika.

Nedenfor er kildeteksten:

"Det kommer til at ske. Siden du siger, du går og hjælper mig med den ting, så kommer jeg ikke og ser dit bremselys. våd sup?"

I kildeteksten klager taleren til læseren over, at de har lovet at hjælpe med en opgave, men ikke er dukket op siden da. Derefter afsluttes med "Hvad sker der?"

Selvom Google Translate til en vis grad forstår "Pidgin English", mislykkedes det dybt med at oversætte kildeteksten. En del af problemet skyldes Google Translates begrænsede evne til at skelne creol fra engelsk på grund af tilstedeværelsen af ​​engelske ord.

Selvom det ikke var fejlfrit, var ChatGPTs fortolkning i stand til klart at formidle talerens mening og hensigt. I betragtning af den meget kontekstuelle karakter af Pidgin English er resultaterne meget imponerende.

Det er svært at sige med sikkerhed. Begge oversættelsesværktøjer har deres stærke sider. Google har foretaget massive investeringer i Natural Language Processing (NLP). Som et resultat overgår den ChatGPT på sprog, som den har været særlig opmærksom på. Dog overvejer hvordan ChatGPT fungerer og karakteren af ​​den træning, den har gennemgået, det repræsenterer en unik og spændende tilgang til oversættelse. Hvilken af ​​dem skal du bruge? Begge værktøjer er gratis, så du er velkommen til at eksperimentere og nøjes med, hvilken der fungerer for dig.

Google Translate har skabt sig et navn inden for maskinoversættelsesområdet. ChatGPT, selvom det er relativt nyt, er dog ikke en pushover. En af ChatGPTs største fordele er dens evne til at justere sin oversættelse baseret på konteksten eller ekstra, som brugeren har leveret. Google Oversæt kan i øjeblikket ikke gøre dette.

Selvom vi ikke med sikkerhed kan sige, om ChatGPT vil udfordre Google Translates dominans som det foretrukne oversættelsesværktøj, har AI-chatbot'en ​​klart potentialet til at give Google en kamp.