Reklame
Fra Star Trek's universelle oversætter til The Hitchhiker's Guide to the Galaxy's Babel Fish, har vi alle drømt om en dag, hvor sprogbarrierer vil være fortiden. Vi går tættere på den fremtid med løsninger som Google Translate på iOS og Android, men denne magtfulde app er ikke så ubesværet som den først vises. Hvis du er afhængig af det for oversættelser på farten uden at forstå dets grænser, kan du ende i nogle frustrerende situationer.
Hvis du har brug for en grundlæggende oversigt over Google Translate-appen, tjek det her Tal din vej til noget med Google Translate [iPhone]Jeg er en selvbevidst enfaldig person, og som nogen der værdsætter andre kulturer og mennesker skammer jeg mig lidt over at sige det. At kende flere sprog ser ud til at være det i disse dage, og jeg prøver at ... Læs mere . Hvis du er klar til faktisk at tage den på vejen, her er 4 forhindringer, som jeg løb ind i ved hjælp af appen i Japan, og hvordan du kan undgå dem.
Glem ikke sprogpakker
Hvis du kun har brugt Google Translate inden for rækkevidde af din WiFi og dataplan, er du muligvis ikke klar over, hvor meget sproginfo der ikke er gemt på din enhed. Indtil du indstiller appen til at bevare oversættelsesdata til specifikke sprog, er den standard at hente oversættelser fra Internettet. Denne opførsel kan være en ubelejlig overraskelse for den uforberedte rejsende.
Oversæt tip: Mange sprog har offline datapakker, som du kan downloade til din enhed. Når du ved, hvilke sprog du har brug for adgang til, mens du rejser, kan du se, om de har et pushpin-ikon ved siden af dem. Hvis de gør det, kan du downloade en offline pakke til din enhed. Hver sprogpakke er kun et par hundrede megabyte, så du har næsten helt sikkert plads på enhver nylig smartphone. Sørg dog for at være tilsluttet WiFi til denne download, så du ikke brænder igennem din dataplan!
Ingen data? Ingen stemme!
Selv med den relevante offline sprogpakke, taber du, hvis du ikke har adgang til Internettet, mens du rejser Google Translate's talegenkendelse, vejledning til udtale og muligheden for at få din enhed til at læse oversættelser højt. Hvis dit målsprog bruger det samme alfabet eller tegn som dit modersmål, er du muligvis i stand til at omgås ved at udtale oversættelser dig selv, men hvis du går fra engelsk til noget som russisk, hindi eller japansk, får forhindringerne foran dig betydeligt mere frustrerende.
Oversæt tip: Hvis du har penge til overs, kan du overveje at leje et bærbart WiFi-hotspot til din rejse. En begrænset dataplan kan være en stor ressource at falde tilbage på, når du ikke ser ud til at kommunikere med Google Translate's offline funktioner. Hvis du sprøjter over en mere generøs plan, kan du endda del din tur med venner gennem disse seje tjenester Rejsepostkort er døde: 4 måder at dele dine rejsehistorier med venner og familieJo, vi har alle Facebook og Instagram til at dele nogle fotos og den lejlighedsvise opdatering, men gør det ikke ønsker, at din familie og dine venner virkelig kunne deltage i dine rejser, mens de sidder behageligt på deres... Læs mere . Bare prøv at undgå aggressiv foto- og videodeling for at rationere dit databudget.
Byrden for deltagelse
Da jeg nåede til Japan, havde jeg en stærk idé i hovedet om, hvordan Google Translate ville lade mig tale med folk. Jeg ville tale ind på min telefon, vise den indfødte højttaler min oversættelse, de ville tale tilbage på min telefon og videresende den, og vi ville nyde nem kommunikation.
Desværre glemte jeg at redegøre for modersmålets villighed til at håndtere min enhed. Jeg var aldrig i en situation, hvor jeg kunne få et klart svar på, hvorfor nogle mennesker ikke ville tale tilbage på min telefon. Jeg bemærkede den mest modstand fra mennesker, der for tiden var på uret på et job (for eksempel togstationere), såvel som ældre beboere. Uanset om det var af frygt for at ødelægge min enhed, bekymringer om bakterier og renlighed eller bare almindelig misforståelse, ville nogle ikke engagere sig i appen på den måde, jeg havde brug for dem til at gøre det dets job.
Oversæt tip: Der er ingen måde, du kan få en anden person til at engagere sig med Google Translate, så selvom du kan få din besked til din samtalepartner, er du muligvis ikke i stand til at forstå deres svar. Se efter phrasebook og ordbog apps på dit målsprog for at hjælpe dig med at nå en forståelse med disse højttalere. Hvis du stiller et spørgsmål, kan det også hjælpe med at finde en måde at omformulere det som et ja eller nej spørgsmål. På den måde kan du lytte til et af to enkle ord i deres svar i stedet for at skulle oversætte et længere, nuanceret svar.
Ufuldkomne oversættelser
Hvis du ikke ved meget om dit målsprog, tager du dybest set Googles ord for det, når du oversætter dine sætninger og viser dem til en anden person. Det meste af tiden leverer appen solide, fornuftige oversættelser, men det skader aldrig at køre en dobbeltkontrol, hvis du får et svar fra en taler, der ikke tilføjer det, du tror, du sagde.
Se for eksempel den engelske sætning, jeg brugte på billedet ovenfor, og se derefter, hvad der er omvendt oversat produceret på billedet herunder. Betydningen ændrede sig ganske lidt over kun et ord!
Oversæt tip: Når appen oversætter noget for dig, kan du klikke på de tre prikker i oversættelsesfeltet for at få en rullemenu med mulighed for at vende oversættelse. Dobbeltkontrol for at se, om output svarer til det, du prøver at kommunikere. Hvis det ikke gør det, kan du omformulere din idé for at finde et bedre match. I tilfældet ovenfor kom “Jeg kan godt lide videospil” helt fint.
Vær tålmodig og positiv
Sprogbarrierer kan være frustrerende, men hvis du ikke prøver at overvinde dem, kan du gå glip af spændende oplevelser og verdensomspændende venskaber. Smil, og vær tålmodig. Indfødte talere ved, at du gør dit bedste med de værktøjer, du har til rådighed, og når du har det spændende øjeblik med glat, klar kommunikation, vil du være glad for, at du lægger en indsats på.
Har du yderligere tip til at bruge Google Translate på farten? Eller foretrækker du en anden app helt? Del dine tanker med vores samfund i kommentarerne nedenfor, og hjælp os med at kommunikere med vores naboer over hele verden.
Ikke fan af Google Translate? Se om SayHi på iOS passer bedre til dig SayHi Translate er ret muligvis det nærmeste ved Star Trek's Universal TranslatorJeg vil med dristighed hævde, at Google Translate er slået af en endnu bedre app, en som muligvis er den tætteste ting, vi har på Star Trek's Universal Translator lige nu. Læs mere !
Billedkreditter: Rejsetaske Via Shutterstock
Robert Wiesehan er en forfatter med en kærlighed til spil i ethvert medium.